Билингвальные (или двуязычные книги) — это одна книга на двух языках, когда или на одной странице текст на одном языке — а на другой на другом (например, русский или английский) или когда разделение идет не по страницам, а по строкам. Чтение билингвальных книг ускоряет изучение английского языка.
Самым известным методом изучения английского по билингвальным книгам является метод Ильи Франка. Языковой метод Ильи Франка основан не на заучивании отдельных слов и предложений, а в привыкании к языку. Можно потратить много времени и средств, зазубривая иностранные слова на курсах или с репетитором. Но, чаще всего, это не приносит результата.
Книги на иностранном языке, адаптированные по методу Ильи Франка основаны на параллельных текстах. Таким образом, вы читаете иностранный текст и тут же видите его перевод, запоминая необходимые фразы и обороты. Параллельные тексты особенно полезны для начинающих, главное, не спешите читать перевод. Постарайтесь перевести про себя абзац на английском, прежде чем читать абзац на русском.
По методике Ильи Франка я прочитал «Робинзон Крузо». Сейчас читаю «Криминальное чтиво». «Криминальное чтиво» читается сложнее — слишком много сленга, к тому же местами перевод кривой (мысль передается, но слова переводятся иначе).
Кроме книг существуют билингвальные журналы и газеты. Например, в офисе, в котором я работаю, бесплатно раздают журнал «Expat Guide». Журнал представляет собой гид-путеводитель по юридическим, финансовым и бытовым вопросам для проживающих в России иностранцев.
Кстати, если вы собираетесь пройти курсы английского языка, то сейчас самое время. Цены во время кризиса упали.
Для новичков тяжеловато.
Еще один способ выучить английский: смотреть фильмы с русскими субтитрами.
Вы пробовали читать и слушать (на двух языках разумеется, один из которых вам мало знаком), одновременно вникая в то и другое? =) Это бесполезно. Субтитры должны быть английские.
дайте ссылку на Робинзона !
В сущности этот путь изучения языка есть такой же, какой проходят все его носители с раннего детсва, то есть ественным образом. И в действительности этот путь более полезен, чем тот, который изучается по грамматике. Причина такого в том, что грамматики нынешние только замедляют освоение языка, так как в них лишь изредка даётся объяснение, в основном же преподаётся всё там на "зазубривание"(а "не понимае равно не знанию"-Толстой), вред чего не исчислим. Сие связано с упадком умозрительности людей, что доказывается книгами 18 и 19 века, которые несут в себе глубокие знакие, с занимательностью читаются.
Сам постигаю сей язык путём чтения книги в двух языка, к тому же, затем прослушиваю эту книгу на не родном языке.
Вот здесь есть книги двухязычные - http://www.franklang.ru/, а вот здесь - archive.org можно взять аудиоверсии сих книг, что значительно упрочняет запоминание; мало того, кроме чтения одной книги Франка советую смотреть в словарь англ.языка, или смотреть в интернете, так как просмотр нескольких значений слова в словаре, связанных между собой, хорошо поможет в изучении; кроме того, советую найти ещё кроме перевода Франка, другой перевод.
Я хочу иметь книгу Робинзон Крузо.