Если у вас за спиной годы работы на англичан а в портфеле 8 баллов в бумажке по IELTS, смело рвите бумажку и пейте валокордин, потому что местные знатоки английского приведут вас в ужас. (далее...)
Отлчная сцена из "Криминального чтива". перевод
Билингвальные (или двуязычные книги) — это одна книга на двух языках, когда или на одной странице текст на одном языке — а на другой на другом (например, русский или английский) или когда разделение идет не по страницам, а по строкам. Чтение билингвальных книг ускоряет изучение английского языка. читать дальше
На графике представлены зарплаты web-программистов в Австралии. Доллары австралийские (1 доллар = 25 руб). Минус налоги 20 000 $ получаем 60 000 $ в год. В месяц получаем 60000*25/12=125 000 руб. При условии, что жизнь не дороже московской, то получается довольно неплохо. Как свалить в Австралию
источник неизвестен
Приходит кандидат, у которого в резюме написано «английский базовый, немецкий базовый»
Наивно предполагая, что базовые знания языка предполагают как минимум понимание простых фраз, во время беседы с кандидатом переключаюсь на английский:
— «Unfortunately I can't verify your German, but could you really understand English?»
— Я не понимаю иностранных языков...
— Ничего страшного. Программист должен уметь главным образом читать и понимать. Давайте абзац из книжки переведем...
— Я не читаю по-английски.
— А что означают слова «английский базовый» в Вашем резюме?
— Я знаю три слова: insert, update и delete. И мне их хватает.
И тут из-за монитора высовывается сотрудник с примерно втрое меньшим окладом, чем хочет данный кандидат, и спрашивает: «А как же select?!»